maandag 1 maart 2021

Maart ~ De zaaier


 Säerspruch

Bemesst den Schritt! Bemesst den Schwung!
Die Erde bleibt nog lange jung!
Dort fällt ein Korn, das stirbt und ruht. 
Die Ruh ist süβ. Es hat es gut.
Hier eins, das durch die Scholle bricht.
Es hat es gut. Süβ ist das Licht.
Und keines fällt aus dieser Welt
Und jedes fällt, wie's Gott gefällt.

C.F. Meyer

De zaaier behoort tot de archetypische vormen van menselijke activiteit.  Helaas kunnen we vandaag de dag nauwelijks meer iemand zie zaaien met die zwaaiende beweging. Met een vaste 'afgemeten' stap lopend over het veld, niet te snel en niet te langzaam, in de zak of kom reikend en de zaden met een zwaai verspreidend, dat is tegenwoordig een heel bijzondere gebeurtenis.
Wat in het dagelijkse boerenleven is vervangen door machines, is voor ons bewaard gebleven in de kunst. Velen kennen de schilderijen van Vincent van Gogh van de zaaier, of de zaaiersspreuk van C.F. Meyer.
In het evangelie krijgen we de indrukwekkende gelijkenis van de zaaier. Christus neemt het archetype van de zaaier over en gebruikt het om zijn goddelijke woord aan de mens te verkondigen. In het Lukas-evangelie gaat de gelijkenis als volgt:
 
Toen er een grote menigte bijeenkwam omdat mensen uit allerlei steden naar hem toe trokken, sprak hij in een gelijkenis: De zaaier ging uit om zijn zaad te zaaien. En terwijl hij zaaide, viel een deel langs de weg en werd vertrapt en de vogels van de hemel aten het op. Een ander deel viel op rotsgrond en verdorde, toen het opgekomen was, omdat het geen vocht had. Een ander deel viel tussen de distels en de distels groeiden mee en verstikten het. Een ander deel viel in de goede aarde, en toen het opkwam, droeg het honderdvoudig vrucht. Na deze woorden riep hij uit: Wie oren heeft om te horen, hore!
     Zijn leerlingen vroegen hem, wat deze gelijkenis betekende. Hij zei: Aan jullie is gegeven de geheimen van het rijk van God met je denken op te nemen. Aan de anderen worden zij in gelijkenissen gegeven, opdat zij 'zien hoewel zij niet inzien en horen hoewel zij niet begrijpen'. De gelijkenis betekent dit: het zaad is het woord van God. Die van de weg zijn de mensen die het horen, maar daarna komt de duivel en neemt het woord uit hun hart weg, opdat zij niet gaan geloven en worden gered. Die van de rotsgrond zijn de mensen die
wanneer zij het horen, het woord met vreugde in zich opnemen, maar zij hebben geen wortel, zij geloven voor een tijd en in de tijd van de beproeving vallen zij af. Wat tussen de distels viel, dat zijn de mensen die het woord wel horen, maar de zorgen en rijkdom en genietingen van het leven verstikken het en er rijpt bij hen geen vrucht. Het zaad in de goede aarde, dat zijn de mensen die het woord dat zij hebben gehoord, in een edel en goed hart bewaren en vrucht dragen in geduld.
Lukas 8: 4-15
 
Op het zonovergoten beeld van Gabriela de Carvalho is de viervoudige akker met de zaaier te zien. Hij verspreidt het graan met een zwaaiende beweging. Het valt op de aarde als het goud van de zon. "Tijd wordt hier ruimte." Deze zin uit R. Wagner's "Parzival" is van toepassing op deze afbeelding. Want we zien het graan zoals  het uit de hand van de zaaier stroomt, en op de achtergrond de reeds rijpe velden.
De andere motieven in de gelijkenis komen ook naar voren: de vogels die het graan dat op de weg valt oppikken, de rotsen die het onmogelijk maken om wortel te schieten en de distels in wiens schaduw het zonnegraan moet stikken. De gevaren voor het graan zijn onmiskenbaar. Maar de zaaier schrijdt in koninklijke rust over het land, hij kijkt niet waar de korrels vallen. In dit niet-kijken wordt een goddelijk zielsgebaar zichtbaar, dat weet van de afgronden in de mens, de zwakheden kent en ze niet beoordeelt of veroordeelt. Er is veel goede grond en groeiend graan, dat is wat telt.
Over het hele beeld ligt een heldere, zonnige sfeer. Het straalt de vreugde en hoop uit die wordt geassocieerd met elke zonsopgang, een nieuw begin.  Het ligt schijnt ook over het deel waar het graan niet tot groeien komt. Het akkerveld is in ieder mens aanwezig, streven naar goede landbouwgrond kan een levensdoel zijn. We zijn in ieder geval zeker van de overvloed aan genade van de zaaier.

Vrij vertaald naar "Bildmappe für Kinder" van Brigitte Barz en Gabriela de Carvalho.
 
Bovenstaande wordt prachtig verwoord 
in het lied dat in de lente en Paastijd 
veel op vrijescholen klinkt:  

Kaart: Dorothea Schmidt ~ Ostern/Frühling
 
HIER is de melodie van dit lied te beluisteren.


Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Wat leuk dat je een reactie achter laat!